Показать сообщение отдельно
Старый 09.02.2015, 22:07   #18
luno
Член клуба
Член клуба
 
Аватар для luno
 
Регистрация: 18.12.2012
Адрес: Москва
Авто: LP Автомат
Сообщений: 1,831
luno luno luno luno luno luno luno
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Василич Посмотреть сообщение
Кстати, знаете ли вы, что "хрустом французской булки" именовался изящный эвфемизм для обозначения
непреднамеренного пускания газов дамами, стиснутыми чересчур плотными корсетами.
Интересно. Кстати в английском приличном обществе тоже не употребляют глагол "fart".
Там тоже напрямую не скажут - кто-то хрустнул французской булкой. услышим более изящное -
Somebody's brake the wind, что в вольном переводе значит - Кто-то испачкал воздух.
Также никто не скажет - мне нужно выйти по нужде. Фраза для мужчин будет звучать -
I have to see a man about a dog. То есть что-то типа - мне надо поглазеть, как там присматривают
за моей собакой. А вот для женщин фраза будет звуать немного иначе - I have to spend a penny,
ну типа мне монетку надо потратить.
luno вне форума   Вверх Ответить с цитированием
3 пользователя(ей) сказали cпасибо: