![]() |
Цитата:
С городами ситуация получше, но тоже очень многие названия не совпадают. |
Цитата:
|
Цитата:
Причём, в одном и том же кабинете одной и той же поликлиники можно огрести хамства от гинеколога "в бесплатном варианте" и вас ОН ЖЕ облобызает с головы до ног, если придёте по платной услуге (официальной, а не "на карман"). Это относится и к стоматологам, и к ЛОРам, и к хирургам, да ко многим врачам. И да, в разных местах они тоже работают, посменно. Смена "в бесплатном месте", смена - за деньги. |
YuriyVZ, я дал ссылку на русскоязычный ресурс вроде :) И вы можете не поверить но у нас и русский государственный. И на тушенке по русски всегда пишут ;)
|
Практически все представители бывших республик учат россиян, как надо говорить по-русски. То требовали называть Ашхабат Ашгабатом, то Украина требовала, чтобы к ней применяли только предлог В, а не НА. Теперь и белорусы предъявляют претензии. Кто там еще в очереди нас учить?
Aluksander, без обид, но уже смешно становится. |
Цитата:
|
Вот же вас попёрло...)))
|
YuriyVZ, для любителей слова официально-
https://people.onliner.by/2014/02/26/bel-17 На случай если лень читать: "... Беларусь“, наряду с наименованием „Республика Беларусь“, — официальное название государства, зафиксированное в дипломатических документах на русском языке, — сказано в документе. — Во всех официальных ситуациях и официальных текстах можно рекомендовать употреблять именно такие варианты. „Белоруссия“ — неофициальное наименование ..." Хотя, как говорят "...только в печь не ставь" Можно вопрос: а почему в подписи не Ленинград? ---------- Сообщение добавлено в 22:55 ---------- Предыдущее сообщение размещено в 22:47 ---------- More, там в конце статьи есть опрос с результатом 1/3 к 2/3. Просто отдает таким велико... ...измом. Типа а мне не интересно что там кто решил. Я буду так. В принципе всеравно но осадок мерзкий остается... |
Цитата:
Цитата:
Как еще пример, в Финляндии два официальных языка - второй шведский. При этом есть достаточно названий населенных пунктов, которые называются по разному в Швеции и в Финляндии (на шведском)! Цитата:
|
YuriyVZ, как я и предположил читать было лень :) там ссылка на "...ответ представителей Института русского языка имени Виноградова Российской Академии наук..." Там где официально-неофициально. РАН это достаточно официально и из росийского рессурса для ленинградца? ;)
|
Во, вспомнил. У меня на пароходе был гидроакустик Лёха из Молодечно. Так вот он тоже всегда говорил "У нас в Беларуси..."
Но, тогда никто не заморачивался вообще, как и что правильно. У нас вообще весь третий интернационал присутствовал.))) Половина из средней полосы, Питер, Ярославль, Псков, Москва, Воронеж... Потом ещё вот Лёха, дагестанец один, Вася кондей, русский, но с рождения в Грозном жил, татарин, чуваш, молдаван по фамилии Продан, с Украины двое русских один из Одессы, один из Днепропетровска, и один натуральный такой хохол как с картинки, из Винницы, и гвоздь программы - электрик литовец по имени Алдутис. Здоровенный такой детина, кровь с молоком, всю жизнь прожил на хуторе с мамой, и вот блин, попал в МЧПВ электриком на пароход, подфартило...))) Электрик он по началу был - конкретный трэш и угар, мех наш то за пузырь, то за валокордин хватался регулярно...))) Блин... и как-то ж уживались все на одной коробке... |
More, у меня семья как ваше судно. Отец белорус. Мать была в паспорте русская т.к. родилась в Ростовской области, но родители у нее украинцы, один брат тоже, а второй уже русский - тоже в России родился :)
Дед у меня был 1902 г.р. из приличной семьи с землей и т.п., с гимназическим образованием да и еще врач... Вот бабка его в те годы по стране и возила. На одном месте больше 2-3 лет низзя... :( Так что шутка чем отличаются хохлы от украинцев была наша семейная:) Тут вопрос в другом... Совок этот, при котором была белоруссия в печенках у многих сидит. Как-то так, если кратко. ПыСы. Из Молрдечно жена, так что к теще на блины регулярно туда :) |
Цитата:
Вот первоисточник, который только между делом там упоминают, вот это официально! Так что лучше ссылайтесь на него: http://classifikators.ru/oksm Значит официально - Беларусь. В официальных документах так и будем писать ;) Но неофициально, я все-равно, не смогу называть Белоруссию - Беларусью, Германию - Дойчланд, Финляндию - Суоми... И Голландию буду называть Голландией, а не Нидерландами. И совсем не понимаю, что в этих названиях обидного? А уж каких названий России только не слышал :) Хотя, были и исключения, когда я называл свою страну по-английски, а на местном языке страна звучала, как по-русски :) В общем, главное не как называть, главное как относится! :drinks::drinks::drinks: |
https://youtu.be/WSMt5hZOalQ
Я думал что хорошее отношение - это в том числе уважение выбора. А так - просто слова :( |
Цитата:
Я обожаю Норвегию, но никогда ее не назову Конгэрикэт Но́ргэ, к примеру :) |
Цитата:
|
Цитата:
Все заменил жириновский с задорновым походу. Тогда, конечно и все выше смысла писать не имело. Пичалька.:wacko2: |
Цитата:
|
|
Снег какой кипильно белый. Чистый. Класс.
|
Текущее время: 07:22. Часовой пояс GMT +3. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot
vB.Sponsors